O senhor se importaria se...(masculino) A senhora se importaria se...(feminino) | ・・・・していただけないでしょうか。 | Requerimento formal, tentativa
|
O senhor/A senhora teria a gentileza de... | 申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか? | Requerimento formal, tentativa
|
Eu ficaria muito satisfeito se... | ・・・・していただけると大変ありがたく思います。 | Requerimento formal, tentativa
|
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre... | ・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。 | Requerimento formal, muito polido
|
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse... | ・・・・していただければ幸いです。 | Requerimento formal, muito polido
|
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me... | ・・・・を送っていただけますか。 | Requerimento formal, polido
|
Nós estamos interessados em obter/receber...
キース·アーバンとは何3ピースバンドを結成 | 是非・・・・を購入したいと思います。 | Requerimento formal, polido
|
Devo perguntar-lhe se... | ・・・・は可能でしょうか? | Requerimento formal, polido
|
O senhor/A senhora poderia recomendar... | ・・・・を紹介してください。 | Requerimento formal, direto
|
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me... | ・・・・をお送りください。 | Requerimento formal, direto
|
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a... | 至急・・・・してください。 | Requerimento formal, muito direto
|
Nós ficaríamos agradecidos se... | ・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。 | Requerimento formal, polido, em nome da empresa
|
Qual a lista atual de preços de... | 現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか? | Requerimento formal específico, direto
|
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber... | 私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。 | Questionamento formal, direto
|
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz... | 貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、 | Questionamento formal, direto
|
É a nossa intenção... | ・・・・することを目的としております。 | Declaração formal de intenção, direto
|
Nós analisamos sua proposta com atenção e... | 私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・ | Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
|
Lamentamos informar que... | 大変申し訳ございませんが・・・・ | Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
|
O anexo está no formato...
シェルショックの黒い瞳 | 添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。 | Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
|
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus. | 私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。 | Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
|
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido". | 連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。 | Formal, polido
|
Para maiores informações, por favor consulte nosso website... | 詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。 | Formal, anunciando seu website
|
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato. | ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。 | Formal, muito polido
|
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor. | 何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。 | Formal, muito polido
|
Desde já agradeço (singular)... Desde já agradecemos...(plural) | ・・・・してくださいますようお願いいたします。 | Formal, muito polido
|
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar. | 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。 | Formal, muito polido
|
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível. | この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。 | Formal, muito polido
|
Por favor, responda o mais rápido possível, pois... | ・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。 | Formal, polido
|
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
| 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。 | Formal, polido
|
Espero que possamos trabalhar em parceria. | お取り引きを開始させていただきたく思います。 | Formal, polido
|
Obrigado por sua ajuda com esta questão. | お力添えいただきありがとうございます。 | Formal, polido
|
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto. | この件について話し合える日を心待ちにしています。 | Formal, direto
|
Caso precise de maiores informações... | さらに情報が必要な場合は・・・・ | Formal, direto
|
Nós prezamos o seu negócio. | 誠にありがとうございました。 | Formal, direto
|
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é... | 私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。 | Formal, muito direto
|
Espero ter notícias suas em breve. | お返事を楽しみに待っています。 | Menos formal, polido
|
Cordialmente, | 敬具 | Formal, destinatário de nome desconhecido
|
Atenciosamente, | 敬具 | Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
|
Lembranças, | 敬具 | Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
|
Abraços,
These are our most popular posts: Santa Beatriz De Silva ホテル Mengíbarホテル Mengíbarのホテル、Santa Beatriz De Silvaをvenere.comでオンライン予約 する。 ... 私どものホテル レビューはあなたのような旅人により書かれています!全ての ゲスト レビューは、実際にこのホテルに滞在したVenere.comに登録のユーザーからの ... read moreSilva Apart Hotel, Santiago de Chile - î•ñ - 日本版ƒTƒCƒg999:Santiago de Chile » アパートホテル » Silva Apart Hotel ... Buscar disponibilidad y tarifas en Silva Apart Hotel. ‚í o"‚Ì"ú. Fecha de partida ... あなたの 方法をごサンティアゴデチリの我々のサービスや特典を提供するさまざまな街を作るに は: ... read moreBooking.com: ホテル Santa Beatriz de Silva, メンヒバル, スペイン - 43 ...Free Wi-Fi and free private parking are on offer at the Hotel Santa Beatriz de Silva. The hotel is ... このゲストレビューは、当サイトをご利用のお客様が、実際に Santa Beatriz de Silvaに宿泊後に記入されたものです。 .... あなたの役に立ちましたか ? はい ... read moreXica da Silva 【トリップアドバイザー】Xica da Silvaに行くならトリップアドバイザーで口コミ、地図や写真を事前にチェック! Xica da Silvaはフェルナンド デ ノローニャ アイランドで11位(14件中)、4.0点の評価を 受けています。 ... 口コミであなたの旅をもっと楽しく ... read more
|
0 コメント:
コメントを投稿